|
A patinadora Canadense, conversou com a Ice Skating e nos concedeu com excluisividade essa entrevista, Joannie revela que conhece o Brasil quer vir nos visitar e está louca para aprender o Samba!!! Confira...
1)Why did you decided to practice ice skating and no another sport? My father was coaching hockey to kids when I was younger and I wanted to skate on the ice like him! Tradução: Porque você decidiu praticar patinação no gelo e não outro esporte? R:Meu pai era técnico de um time de hockey infantil quando eu era criança e eu queria patinar no gelo como ele patinava!
2) What is the most strong emotion that you have when you are skating? I love the wind on my face and the feeling you get when you land a jump on a perfect edge. Tradução: Qual a maior emoção que você sente quando está patinando? R: Eu amo o vento que bate no rosto e um sentimento gostoso quando você desce de um salto perfeito.
3)Where do you intend to go with ice skating? Olympic Games and stop after? I want to compete at the 2010 winter Olympic games since they are in Canada, then I would love to continue skating in shows and keep on improving my artistic side! Tradução: Onde você pretende chegar com a patinação? Jogos Olímpicos e depois parar? R: Eu quero competir nesta edição das Olimpíadas de Inverno principalmente por ser aqui no Canadá. Entao eu amaria continuar a patinar em shows e mostrar meu lado artístico!
4)Which professional have you chosen to you? After all Championship , do you ,intend to continue as coach? I don't know if I want to coach yet, but I am continuing my studies in case I want to do something else! Tradução: Que profissão você vai escolher pra praticar depois que parar de competir? Intenção de se tornar técnica? R: Eu ainda não sei se eu quero me tornar uma técnica, mas eu quero dar continuidade aos meus estudos pra que em todo caso eu tenha e saiba algo mais pra fazer.
5) What would you recommend to a young girl that wants to start in this sport? Which is very important to have in mind to be a winner? The most important thing is to really enjoy what you do... The rest is just destiny! Tradução: Oque você recomendaria para uma jovem garota que quer iniciar nesse esporte? O que é importante ter em mente para ser uma campeã? R: A coisa mais importante é você gostar mesmo do que faz... O resto é só Destino!
6) how old were you when you started? I went on the ice the first time at 2 years old with two blade skates that you wear over your boots (!!), but I started competing in figure skating at age 6. Tradução: Quantos anos você tinha quando começou? R: Eu pisei no gelo pela primeira vez aos 2 anos com aquele patins Johny skates, aqueles que você amarra por cima de suas botas(!!), mas eu comecei competindo na patinação artística aos 6 anos.
7) Which was the most difficult moving for you up to now? Changing the take off edge on my triple lutz... it was very hard and frustrating at first, but now I glad to have a good technique on all my jumps! Tradução: Qual o elemento mais difícil para você realizar atualmente? R: Mudar os eixos para o meu triplo lutz... isso era realmente um grande problema, foi frustrante no primeiro, mas agora, estou feliz por ter boa técnica em todos os meus saltos!
8) When did you land your first triple? Which Triple? Triple salchow, at 11 years old. Tradução: Quando você realizou o seu primeiro triplo, qual triplo foi? R: foi o triplo salchow e eu tinha 11 anos de idade.
9) How long hours do you train per day to be so wonderful? 2 to 5 hours, depending on the day. Tradução: Quantas horas diárias você costuma usar nos treinos? R: de 2 a 5 horas, dependendo do dia.
10) You have a tremendous artistic impression,and a wonderful technique what did you do (training) that helped you to be so polish on this? Speed and jumps came naturally to me at first, but I really had to work hard on my posture, spins and flexibility. It took many years of hard work, but now it's starting to be more natural. Tradução: Você tem uma impressão artística incrível, e uma técnica maravilhosa, o que você fez ou faz (treino) para te ajudar a ser tão boa nisso? R: Velocidade e saltos vieram naturalmente pra mim em primeiro lugar, mas eu realmente tive que trabalhar duro para melhorar a minha postura, meus spins e flexibilidade. Eu dediquei muitos anos de trabalho duro para conseguir isso e agora está parecendo bem mais natural do que antes.
11 ) What do you think that you must really improve ( moving)? Triple triple combinations and flexibility. Tradução: O que você acha que você precisa melhorar ( algum movimento)? R: Combinação de triplo triplo e a flexibilidade.
12) Do you know where is Brazil? Just telling you that you are so wonderful, and many Brazilians here are commenting you , and we really loved your presentation. You have a lot of fans here. I wanted to go to a vacation there in the spring, but I heard there is too much too see in only a week, so I'll wait until I have more time to visit your country! I would LOVE to go visit, I saw many nice pictures from there! I also want to learn the dances, particularly the samba :). Tradução: Você sabe onde é o Brasil? Só dizendo isso pois você é maravilhosa e muitos brasileiros estão comentando sobre você, e nós realmente adoramos as tuas apresentações. Você tem muitos fans aqui. R:Eu quis ir aí nas férias, mas eu soube que aí é tão grande, que uma semana não me bastaria, entã decidi esperar pra quando eu tiver mais tempo pra visitar seu país! Eu AMARIA visitar vocês, Eu vejo muitas fotos daí! Eu também quero aprender as danças, particularmente o samba:).
13) When do you think that a moving is so difficult and intends to give up, which kind of thoughts you have that put you ahead and trying again? I think about all the sacrifices that me and my family made to get where I am now (leaving home, less social life, etc) My parents always told me to never give up on a project as a kid, whether it was just finishing a puzzle I had just started, or in skating or life in general. Tradução: Quando você acha que um elemento é difícil para se fazer, que coisas você faz para continuar tentando ele? R: Eu penso em todos os sacrifícios que eu e minha família fizemos para eu estar hoje onde eu estou (deixar o convívio em família, a vida social, etc). Meus pais sempre me disseram para nunca desistir de meus projetos como quando criança, não sei quando a piada começa ou termina, seja isso na patinação ou na vida em geral.
15) If you were not a skater what sport would you practice? I think I would do short track speed skating. I love the speed and I am very competitive. But I think I would miss practicing technical elements, so maybe I would do diving or gymnastics! Tradução: Se você não fosse uma patinadora, que outro esporte você praticaria? R: Eu acho que eu faria patinação de velocidade em pista curta. Eu amo a velocidade e eu sou muito competitiva. Mas eu acho que eu me perderia praticando elementos técnicos, então, talvez eu faria ginástica ou saltos ornamentais.
16) We knows that you have Riedell Skates, what do you think about they? I liked the fitting and I could do all my elements on the first day. I had so many kinds before, but I will stick with them now!Tradução: Nós sabemos que você usa Patins Riedell, oque você acha deles? R: Eu gostei deles, e eu pude fazer todos os meus elementos no primeiro dia. Eu tive vários outros antes desse, mas eu vou continuar com a Riedell agora!
17) Send us a message, specially to skaters in Brazil , thanks! Thank you very much for your interest, I hope that I can visit your beautiful country one day, and maybe skate while I am there!! It is nice to see that figure skating is developing in your country, I would love to compete in Brazil one day! Good luck :). Tradução: mande-nos uma mensagem, especialmente para os patinadores no Brasil, obrigado! R: Muitíssimo obrigada pelo interesse de vocês em mim, eu espero que eu possa visitar o seu lindo país um dia, e talvez patinar um pouco quando aí estiver!! É bom saber que a patinação artística está se desenvolvendo no seu país, eu amaria competir no Brasil um dia! Boa Sorte :).
Para ver os vídeos de Joannie, Clique aqui
Voltar
|